Professor de Pedagogia da UEPG traduz obras de Stephen Ball para a língua portuguesa

Compartilhe

As obras de Stephen Ball são quase obrigatórias para quem quer se aprofundar na área pedagógica. Para levar os textos cada vez mais longe, o professor Jefferson Mainardes, do Departamento de Pedagogia da Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG), tem como objetivo tornar acessível os trabalhos para a língua portuguesa.

Há mais de uma década, o docente vem traduzindo as obras e livros de Stephen. “Eu o conheci em 2011, quando estava cursando Doutorado no Institute of Education – University of London. Assim, em 2014, propusemos a tradução do livro “Educação Global S.A”, recorda o professor Jefferson. Em 2016, veio a tradução do livro Como as Escolas Fazem as Políticas. Ambos tiveram boa aceitação e já foram reimpressos. O livro “Como as escolas fazem as políticas” foi publicado pela segunda vez em 2021. Neste ano, foi publicada a tradução do livro Neoliberalismo e Educação, organizada por Bronwen Jones e Stephen Ball.

Segundo Jefferson, Stephen J. Ball é um dos mais importantes pesquisadores de políticas educacionais, com obras conhecidas e utilizadas em diversos países. Ainda segundo o docente, o primeiro contato com as obras de Stephen Ball vem de décadas atrás, ainda durante sua trajetória acadêmica. “Em 2006, publiquei um artigo sobre a abordagem do ciclo de políticas, formulada por Stephen J. Ball e colegas, na revista Educação & Sociedade”. O artigo alcançou forte repercussão, segundo Mainardes. “As ideias de Ball já eram utilizadas no Brasil. No entanto, a partir deste artigo e de algumas traduções de artigos, o interesse pelas publicações de Ball aumentou muito na área de Educação”, conta.

Para Jefferson, as obras têm grande relevância na área da pedagogia, e a aproximação com o autor gera frutos importantes, como textos inéditos de Stephen para publicar em revistas brasileiras e facilitar o acesso ao trabalho do autor para pesquisadores na Língua Portuguesa, como artigos do pesquisador que estão publicadas na revista da UEPG, como a obra ‘Práxis Educativa e na Revista de Estudios Teóricos y Epistemológicos en Política Educativa’.

O professor releva que continua com as traduções por conta do apoio da Editora UEPG. “Na tradução e publicação, um dos principais desafios se referem aos recursos financeiros e a revisão de tradução. As traduções têm sido bem aceitas e os livros traduzidos, muito citados nas pesquisas do campo da Política Educacional e em outras áreas”, celebra o professor.

Ainda relacionado aos desafios, o educador afirma que o tempo tem sido o maior obstáculo “A publicação em inglês é sempre em larga escala em termos de número de publicações e o debate em torno de ideias e conceitos é também muito intensa e rápida. Para acompanhar e seguir este ritmo mais acelerado, é preciso destinar um tempo maior e nem sempre é possível em virtude dos compromissos com a docência na Graduação e Pós-Graduação, orientação de estudantes, organização de eventos, etc”, concluiu.

Por essas e outras contribuições, tanto do professor Jefferson Mainardes para a instituição, quanto do apoio da Editora UEPG, que a publicação destes livros para a Língua Portuguesa tem sido uma enorme contribuição e uma referência no pensamento de Stephen ball para os leitores e pesquisadores na área educacional.

Texto: Gabriel Ribeiro | Foto: Arquivo Pessoal


Compartilhe

 

Skip to content